Norsk
Nyeste
Atrás

Blogger

Her kan du kommentere alle brukernes blogger

Min største fornøyelse her i livet er å finne skrivefeil og rette på dem. Jeg er laget for den slags. Man stiller seg lagelig til hugg ved å si noe slikt, men det kan jeg tåle. Som moderator tar jeg meg den æren av å rette opp ukorrekt skrevne tråd- og bloggtitler uten å nevne at jeg har gjort det. (Jeg gjorde det én gang, men det er unntaket som bekrefter regelen.)

Gjengangeren er særskrivingsfeil som det engelske språk og influens har skylden for. Dette kalles «engelsksyken», også kalt «engelsk syken» for å understreke hvor sinnsykt det er. Sistnevnte er altså feil.

Det er viktig å presisere noen termer. Orddeling er egentlig når man må dele et ord ved linjeslutt (eller for lesevennligheten) som er mest relevant for aviser. I mange programmer har man ikke orddeling fordi programmet ikke deler ord i det hele tatt. Det som på folkemål går for orddelingsfeil (altså «engelsk syken») er egentlig særskrivingsfeil. Disse to ordene skal stå sammen, det skal samskrives. «I dag» skal skrives i to ord, det skal særskrives, mens «idag» er en samskrivingsfeil.

Særskriving («for øvrig») er det motsatte av samskriving («imot»). Å skrive «forøvrig» er en samskrivingsfeil. Å skrive «i mot» er en særskrivingsfeil, og det er altså her problemet ligger. På norsk skal 99 % av flerleddete uttrykk skrives i ett. Derfor vil «ananas ringer» og «ananasringer» bety to litt forskjellige ting.

Man kan ta det til det ekstreme. Det heter for eksempel «postautomatnøtteknekkermaskingeværspill», og ikke «post automat nøtte knekker maskin gevær spill». Sistnevnte gir til og med ingen mening. For å gjøre det første eksempelet litt lettere å lese, kan man ta i bruk orddeling. Man kan f.eks. skrive «postautomatnøtteknekkermaskingevær-spill, eller enda bedre: «post-automat-nøtte-knekker-maskingevær-spill».

Den mest relevante feilen for tittel på tråder og blogger er som regel at man ikke samskriver ordene. Mange skriver slik: «Batman tråden» eller «Beste FPS spill». Det riktige er «Batmantråden» (eller «Batman-tråden»). Siden det siste eksempelet er en forkortelse, må man bruke bindestrek. Det blir altså «Beste FPS-spill».

Håper dette hjalp litt for de forvirrende sjeler her inne. Jeg må presisere at formuleringsevnen generelt er høy og feilene få på GR. Det er i så fall snakk om slurvlefeil. Det vil si feil man ikke så. Det er noe annet å vite at man tar feil enn å være uvitende om det.

Hjelp full side: http://www.korrekturavdelingen.no/K4sammenskriving.htm
                                   «Jeg prøvde å trøste meg med at jeg var et åndsmenneske»
  • 0
Akkurat dette irriterer meg alltid grenseløst når jeg ser det. Jeg kan takle alle slags stavefeil med et skuldertrekk, men orddelingsfeil sender alltid frysninger nedover ryggen min av en eller annen grunn. God blogg, og jeg kjenner meg absolutt igjen i situasjonen din, selv om jeg gjør mitt beste for ikke å være en "grammar-nazi."
"Give a man a fire and he's warm for a day, but set fire to him and he's warm for the rest of his life." - Terry Pratchett
  • 0
Grammatikknazister er det beste som finnes.
                                   «Jeg prøvde å trøste meg med at jeg var et åndsmenneske»
  • 0
«f.eks.» skal ikke ha noen mellomrom. Jeg ser du har sneket inn et i teksten din.
he stepped down, trying not to look long at her, as if she were the sun, yet he saw her, like the sun, even without looking
  • 0
Det er med skamm jeg inn rømmer at jeg nokk skriver forøvrig i ett ord... Ellers er jeg ganske god på or deling og retskriving
@chubbyviking
  • 0
Av alle ting å blogge om, så velger du et "norsk-lærer-på-ungdomsskolen" tema.
Det gir meg frysninger nedover ryggen.

Fortsatt god jul
Prøv å ikke kjed deg FOR mye.
The gavel corrupts
  • 0
Grammatikk er noe jeg burde vært bedre på. Er derfor takknemlig for at slike blogger blir laget.
"Jeg har fått Xenoblade til wii, som jeg vil anbefale på det varmeste. Spillet er så bra at det er flaut at det ikke er mer kjent." - Royality Indeed.
  • 0
  • gnyg
  • gnyg
Det som irriterer meg mest på generelt basis er når folk ikke fornorsker ord. F.eks i en spillanmeldelse, en anmeldelse ville vært mye mer stilig med norske uttrykk for multiplayer osv.

Men jeg er ingen helgen vel og merke. Bare føler det passer godt å lufte den lille irritasjonen her.
Is it the fear to fall in space that keeps us from understanding? The only way to find the power is to look inside Increase your fall on purpose and let this river flow Now you hold this secret, appeared out of the vacuum of space - Gojira
  • 0
Gramatikk og rettskriving har aldri vært min sterkeste side, men synes at det alltid like morsomt å se andre misslykkes på det. Spesielt i kommentarfelt rundt på alt av sider. Men retter aldri på det siden jeg selv har slitt med sånt før.
  • 0
Uff, grammatikk var jeg lei allerede på ungdomskolen, så det vil jeg helst slippe å få inn med te skei her på Gamereactor.
http://markusgamesdesign.weebly.com/
  • 0
Jeg er ikke akkurat noen grammar police, men når folk greier å skrive spiderman i stedet for Spider-Man så merker jeg at jeg blir litt irritert
You tell me to get a life?Well I have an answer for you: I'm a gamer, I don't need to get one, I have many lives:D
  • 0
Det verste jeg vet er ord delings feil. Det var så vidt jeg klarte å skrive det slik selv! Skjønner ikke hvorfor så mange sliter med det, du sa det jo fint selv - så å si alle ord som inneholder flere ledd skal skrives som ett ord.
"I'm gonna go have a smoke right now. You want a smoke? You don't smoke, do ya, right? What are ya, one of those fitness freaks, huh? Go fuck yourself."
  • 0
Veldig fint at du tar deg tid til å skrive en slik blogg, remote.
"Sometimes good people make bad choices. It doesn't mean they are bad people. It means they're human."
  • 0
The Heretic:
Jeg la den akkurat der akkurat til deg. Masterplan.

Drakenbourgh:
Man lærer mens man lever, eller eh ... omvendt.

Marlboro Red:
Som regel er det det fra ungdomsskolen man glemmer. Selv om temaet er gått gjennom, betyr det ikke at alle kan det resten av livet. Det må repeteres. God jul til deg også. Skal ikke kjede meg. I hvert fall ikke over grammatikk.

sonic og link:
Jeg kan gjerne lage flere. Jeg har allerede skrevet en om semikolon. Vurderer sterkt komma ved leddsetning en gang i fremtiden.

gnyg:
Jeg tenker også på å fornorske ord, men det er noe jeg kan bli bedre på. Norsk er et fullgodt språk på linje med engelsk, så det er ikke noe i veien for å skrive alt på norsk.

ElGamer:
Som regel blir folk sure når man retter på grammatikken, og det gjelder som regel de som er helt elendige til å skrive. Det er greit at man har noen feil, men det finnes grenser for inkompetanse.

Kakashi sensei:
Grammatikken er over alt og i alt. Den kan man ikke unnslippe.

Music og Gameiac:
Slike kopibeskyttede egennavn har jeg ikke så mye sansen for. Det heter for eksempel IKEA, som skiller seg ut og er bedre i reklame. Men hvem bryr seg? Det er lov å skrive Ikea også. Deilig å leve på kanten.

Jack the Lack of Crack:
Det heter egentlig særskrivingsfeil, men at det heter orddelingsfeil har blitt så implementert i språket at det garantert kommer til å hete det en eller annen gang også. Men, ja, det er irriterende. Den mest irriterende enkeltfeilen vil jeg si. Rett over semikolon.

albaga:
Jeg kan ta meg tid til å skrive flere også. Dere skal få høre!!
                                   «Jeg prøvde å trøste meg med at jeg var et åndsmenneske»
  • 0
Siterer remote:
ElGamer:
Som regel blir folk sure når man retter på grammatikken, og det gjelder som regel de som er helt elendige til å skrive. Det er greit at man har noen feil, men det finnes grenser for inkompetanse.


Enig i det. Men de som også oftest viser total inkompetanse er som oftest også rettet på av flere titals fra før av. Så jeg velger derfor å ikke kommentere det som oftest.
  • 0
Siterer gnyg:
Det som irriterer meg mest på generelt basis er når folk ikke fornorsker ord. F.eks i en spillanmeldelse, en anmeldelse ville vært mye mer stilig med norske uttrykk for multiplayer osv.

Men jeg er ingen helgen vel og merke. Bare føler det passer godt å lufte den lille irritasjonen her.


Veldig enig der. Mitt inntrykk er at gamere som regel er sterke språkmessig. Det irriterer meg da kraftig at folk på død og liv skal bruke engelske uttrykk for alt.
"We are not retreating - we are advancing in another direction"
  • 0
Da jeg så titlen tenkte jeg på "England syndromet" dvs å vinne vm i fotball 1 gang og aldri prestere bedre siden i vm.
If you push a man to his limits, he will kill you.
  • 0
Kjempe god blogg tekst
  • 0
Siterer gnyg:
Det som irriterer meg mest på generelt basis er når folk ikke fornorsker ord. F.eks i en spillanmeldelse, en anmeldelse ville vært mye mer stilig med norske uttrykk for multiplayer osv.

Men jeg er ingen helgen vel og merke. Bare føler det passer godt å lufte den lille irritasjonen her.


Problemet er å finne ord som ikke høres helt døve ut, og som alle automatisk vil forstå, selv uten kontekst. Kanskje en oppgave verdig GR-brukerne?
Jeg tar gjerne i mot forslag på norske spilluttrykk, da jeg må innrømme at jeg ofte sitter og klør meg i hodet over dette selv
  • 0
Siterer gnyg:
Det som irriterer meg mest på generelt basis er når folk ikke fornorsker ord.


Siterer remote:
Norsk er et fullgodt språk på linje med engelsk, så det er ikke noe i veien for å skrive alt på norsk.


Jeg kom akkurat på noe som irriterte meg grenseløst, og det var i anmeldelsen av AC III fra NRK P3: http://p3.no/filmpolitiet/2012/10/assassins-creed-3/

Ble ganske fornøyd over at NOEN hadde gitt spillet terningkast 6 (selv om "Filmpolitiet" sikkert ikke er på langt nær like kritisk til spill) og kalt det for "Tidenes historietime"

Men når jeg i teksten leste "Kampen mellom Tempelridderordenen og assasinerne" ...

Og det var ikke bare én gang heller...
  • 0
Siterer ElGamer:
Enig i det. Men de som også oftest viser total inkompetanse er som oftest også rettet på av flere titals fra før av. Så jeg velger derfor å ikke kommentere det som oftest.


De med dysleksi er den store rølperen. Selv om man har det, betyr det ikke at man ikke skal lese gjennom teksten sin og rette feil. Jeg kjenner mange med dysleksi som skriver bedre enn de fleste, kanskje fordi de er litt mer påpasselig. Det handler rett og slett om å ta seg tid.

Siterer dirty hitman:
Da jeg så titlen tenkte jeg på "England syndromet" dvs å vinne vm i fotball 1 gang og aldri prestere bedre siden i vm.


Det tror jeg er noe litt annet

Siterer Suzanne Berget:
Problemet er å finne ord som ikke høres helt døve ut, og som alle automatisk vil forstå, selv uten kontekst.


Hvilke engelske ord har man ikke et fullgodt norsk alternativ til?

Siterer Kembokombo:
Kjempe god blogg tekst


Takk skal du ha, kembo kom bo.



Siterer SirThomas:
Men når jeg i teksten leste "Kampen mellom Tempelridderordenen og assasinerne" ...


Det er i så fall uheldig og slurvete. Ser ingen grunn til at de ikke kan kalles snikmordere. De er ikke så spesielle at de må ha et nytt ord for å virke heldekkende.
                                   «Jeg prøvde å trøste meg med at jeg var et åndsmenneske»
  • 0
Tusen hjertelig takk remote

Selv bommer jeg litt inn i mellom på dette, men prøver å holde tungen midt i munnen for å få det rett
Bernt Erik Sandnes/Spill er sunt - Intel i7 4960X, Gigabyte X79-UP4 hovedkort, Gigabyte HD7970 2GB GDDR5, 32GB Kingston Hyper X Beast, Kingston HyperX 240GB SSD, BenQ XL2720Z LED Skjerm, Philips amBX, Cooler Master Cosmos SE kabinett.
  • 0
Siterer remote:
Det er i så fall uheldig og slurvete. Ser ingen grunn til at de ikke kan kalles snikmordere. De er ikke så spesielle at de må ha et nytt ord for å virke heldekkende.


Dette er historieløst av deg. (med din Norsk-lærer-på-ungdomsskolen mentalitet, kan du ikke tillate deg det.)

En snikmorder = en assassin som er det latinske ordet for en sådan.
Dette latinske ordet har et opphav.
Navnet er en europeisering av det arabiske Hashshashin.
En assasiner er betegnelsen på en som følger Nazari. (en gren av Sjia-Islam)
Dette var kort fortalt en gjeng dyktige leiesoldater/snikmordere.
Det kommer ganske bra fram i det første AC spillet.
"Assasinerne" er altså et like norsk ord som de "kristne".

Spillet det her er tale om spinner jo nettopp på historien/mytologien rundt denne sekten.
The gavel corrupts
  • 0
Siterer Bernt Erik:
Tusen hjertelig takk remote

Selv bommer jeg litt inn i mellom på dette, men prøver å holde tungen midt i munnen for å få det rett


Du skriver bra, Bernt Erik! Jeg vet om mange eldre som ikke er så påpasselig, og som gjerne slurver unna med det meste.

Siterer Marlboro Red:
Spillet det her er tale om spinner jo nettopp på historien/mytologien rundt denne sekten.


Det er bra at du kom med en oppklaring. Uten denne bakgrunnen, virker assasiner som et engelsk uttrykk. Jeg tenkte at anmelderen muligens brukte det fordi det var et slags egennavn, og det var det jo også.
                                   «Jeg prøvde å trøste meg med at jeg var et åndsmenneske»
  • 0
Poenget med denne bloggen var?
When I die I don't want no part of heaven I would not do heaven's work well I pray the devil comes and takes me To stand in the fiery furnaces of hell
  • 0

For å diskutere må du være innlogget. Om du ikke er medlem ennå - bli medlem nå!